중국에서는 호텔을 饭店, 酒店, 宾馆 등으로 부르고 있음.


그러면 饭店, 酒店, 宾馆 등은 어떤 차이가 있을가요?


일상 생활속에서 饭店, 酒店, 宾馆은 모두 숙박, 음식 등 서비스를 제공하며 거의 비슷한 의미로 사용됨. 굳이 차이점을 말하자면 음식과 숙박 서비스 중 무엇이 주 기능인지에 따라 구분이 되는데 饭店,酒店,宾馆 순으로 음식 서비스 기능이 약하며, 宾馆, 酒店, 饭店 순으로 숙박 기능이 약함.


宾馆은 주요하게 숙박 서비스를 제공하며 饭店의 경우 고급 레스토랑 등을 보유하고 있는 경우가 많음.
또한 중국에서 **饭店 혹은 酒店이라 부르는 장소는 호텔이 아니고 단순히 음식 서비스를 제공하는 레스토랑일 수 도 있으나 宾馆이라 부르는 것은 반드시 호텔임.


중국에서는 民以食为天(백성은 식량을 생존의 근본으로 여긴다)이라 할 정도로 음식을 중요시 여겼으며 하여 개혁개방 이전에 설립한 호텔들은 饭店이라고 부른 경우가 많음. 예를 들면 “北京饭店”,“长江饭店” 등.


그러나 90년대 후기부터 호텔은 酒店이라 부르기 시작하였으며 현재 饭店은 식당이라는 의미로 주요하게 사용되고 있음.


[출처 : 중모중/ko2cn.com]


관련뉴스/포토 (12)
#태그
댓글 0